Tag Archives: Kanners

Versjöjvinge 5 – 3

Versjöjvinge 5-3 Met volgende  woorden sluiten we de reeks Kannerse woorden af  die verwant zijn met  naaikunst, stoffen, kleding,  mode en die aan het Frans of het Waals ontleend zijn. Ze zijn nog door de meeste Kannenaren, inzonderheid vrouwen, gekend en worden nog vrij algemeen gebruikt. gaberdin (m) < gabardine: soort stof (m –s): regenmantel > rèngeljas, àèpermejabel. kammelot (m) < camelote: stof van weinig kwaliteitswaarde > boech, bóch, präol. kap (v-e) < cape: kap van regenmantel > rèngelkepke. kazjemiêr

Sjaolfees in Kan op 5 juûnie 2016

Het  gebäört  wol dèkser tot heemkundige kringe sjaole bie hun aktivitèejte betrèkke. Dat kènt neet aanders want het ès on de sjaolkeender van noê tot v’r al motte liêre boê v’r mèt bezig ziên: de lokale geschiedenis, het sósjaal en kultereel lèève ( boê-oonder  het Kanners diejalek) bestuudere en de rezultate van het oonderzeuk bekènd maoke, àoch de middele  bedeenke vur het patrimonjeel errefgood van Kan op te  sloon  en de belangstèlling vur dat errefgoog te oonderhawe en te promote.

Lèèsplàènkske 5

Medeklinkers De schrijfwijze van de medeklinkers in het Kanners is vrij eenvoudig omdat zij grotendeels met die in het AN overeenstemt. Alleen de sj en zj klanken, de  t of d, ch of g aan het einde van een woord vragen enige uitleg. De sj (stemloze sisklank): is de spelling voor de woorden die in het AN sch of sj ( bv diminutiefwoorden)  geschreven worden:  school , schip,  meisje, huisje  of in Franse leenwoorden met  ch: châle, chèque.  Sjaol, sjeep,

Versjöjvinge 5-2

Versjöjvinge 5 -2 Woorden die nog wel gekend zijn maar zelden nog gebruikt worden. astrakan (m) < astrakan: lammerbont. bavèt, bavètsje (v-e) <  bavette: slabbertje >zäoverlepke. brajèt < brayette (v): gulp, rits > gäolep deupjès (m) < deux-pièces: dameskostuum (rok en jas die afzonderlijk gedragen kunnen worden)> maantelpak  , maantelpekske, maantelkestum. kappesjao (m- s) < capuchon: op een mantel vastgenaaide kap > kap. kombenèzao (m -s) < combinaison: onderjurk > oonderrok. kulot (v- e) < culotte: pofbroek > pófbrook, flodderbrook

Versjövinge 5 – 1

Franse en Waalse woorden in het dialect van Kanne (1) Veel aan het Frans of het Waals ontleende woorden waren In Kanne in de jaren vijftig, toen ze werden opgetekend, nog algemeen of vrij algemeen. Het Nederlands en nog in grotere mate het Zuid-Nederlands is door de geschiedenis heen door het Frans beïnvloed. Dat geldt zeker voor de dialecten die gesproken worden in de Vlaamse steden en dorpen die dicht bij de taalgrens liggen. Hoe intenser de contacten van de

Versjöjvinge in het Kanners (2)

Versjöjvinge (2) Äöf : in klàèjne sjèjfkes gesnoje appele dèj te druge wode gehange ater of nèève de kachel . Vgl. Ooft : fruit, gedroogde appelen (Van Dale).   Höjf – höjve – in aander Limb. diejalekte: huuf, uif, huub : knikker, teelbal < Wa hîfè (notendop) < Duits: Hiefe rozenbottel (J.Leenen: Luikse afkomst van de Limburgse knikker of “huuf” De huuf< ohd. Hüba, verwant aan heuvel Duits: Haube.( Limb. Etym. Wo: F. Debrabandere). Basisbetekenis gekromd (Limb. Etym. Wo: H.

De Neutebàom van Frans van Leen

De Neutebàom van Frans van Leen Aste in Kan euver de neutebàom kals deenke nog väöl Kannernèère on Frans van Leen (Frans Nicolaes) want dèè hèèt – zoe hèbbe v’r oêts z’n zuster Liêzebèt hure vertèllen – e neuteböjmke geplaant wèj ‘r z’n kemunie hèèt gedoon. Iech wèt niemie of het z’n uûste of z’n plechtige kemunie wór. Frans ès in 1905 gebore. ‘r Hèèt dus ofwaol in 1912 of in 1917 e böjmke geplaant wat douw zeker al e

Versjöjvinge in het Kanners.

Dialecten zijn levende talen en ondergaan dus ook veranderingen. Die kunnen van verschillende aard zijn: woordenschat, woordbetekenis, klank, grammatica… Veranderen behoort tot de normale evolutie van een taal omdat die veranderingen voortvloeien uit veranderingen in onze maatschappij. De Zuidoost-Limburgse dialecten vertonen vaak veel overeenkomsten, toch heeft elk dialect zijn identiteit. Die eigenheid van elk dialect dreigt weliswaar stilaan onder invloed van het A.N. en/of van andere dialecten sterk achteruit te gaan. Dat is in Kanne al een paar jaren geleden

Eerste Wereldoorlog in Riemst

Op 8-9 en 11 november 2014 heeft het Geschied- en Oudheidkundig Genootschap Riemst (GOGRI) in het Paenhuis in Riemst een tentoonstelling georganiseerd over de 500 soldaten van de 10 Riemstse dorpen Riemst, Vroenhoven, Kanne (bijna 100 oud-strijders!), Zichen-Zussen-Bolder, Val-Meer, Millen, Herderen, Genoelselderen, Membruggen en Vlijtingen. De tentoonstelling was open van 13 tot 18 u. Op maandag 10 november konden groepen na afspraak de tentoonstelling ook nog bezoeken. Op maandag en woensdag kwamen naast de 1000 bezoekers nog 250 kinderen uit

Lèèsplàènkske 4

Veerde lèèsplàènkske In dit vierde leesplankje visualiseren we de tweeklanken. Tweeklanken zijn een combinatie van een klinker (kort of lang) en medeklinker ( halfklinker) j of w. Het Kanners telt meer tweeklanken dan het AN. omdat het meer klinkers heeft. In onderstaand overzicht geven we telkens voor de tweeklank een eerste woord dat op het leesplankje wordt uitgebeeld gevolgd door een of twee andere Kanners woorden met deze tweeklank en hun vertaling in het Nederlands. Overzicht Tweeklanken met j –

Derde lèèsplàènkske

In het eerste leesplankje hebben we kennis gemaakt met een eerste reeks Kannerse lange klinkers: àè – èè – èe – ao – ào – äö – äo. In het tweede werden de korte klinkers gevisualiseerd. In dit derde leesplankje doen we dat voor de andere Kannerse lange klinkers: a, a – ee, e – oo, o – uû, u – iê – oê – eu. Voor de lange klinkers aa,a – ee, e – oo ,o geldt de Nederlandse

Asgoonsdig

  De vastentiêd ès seens goonsdig (asgoonsdig) begós. Tot op vastelaovend (den aovend veur de vaste) maog, wèè dat wèlt, nog vàolop plezeer maoke. Vastelaovend  ès àoch de naom gewode vur de hille karnevalviêring. Hil get löj (meh zeker wiêniger as vreuger) begènnen hunne vastentiêd mèt het hole van het assekröjske tèjdens ‘nen deens in de kèerek of in de kepel. Dat gebeurt noê nog bekaans op dezellefde meneer as vreuger. Op e sjeutelke loêge de asse van de verbrande

« Older Entries